Sunday 25 Oct, 2009

Swine Flu

20091023-Tamiflu.JPGとうとう次男坊が感染あせあせ(飛び散る汗)
そしてこれを機に3年1組は学級閉鎖であるがく〜(落胆した顔)

Swine = 豚
Flu = インフルエンザ

日本では新型インフルエンザと呼ばれる。
豚肉からの感染をイメージする人がいるとか?で、呼称が新型〜〜に変わったが、同様に世界各国でも「swine」という単語は使わない流れのようだ。

それはそれでいい。
だが「新型」ってのはどうなんだ?
英語なら「New Type」だぞ。ガンダムじゃあるまいし・・・

それに本来恐れられていたのは、鳥インフルエンザじゃなかったかexclamation&question
また新型ということになれば、新しい呼称はどうするんだ?
誰が言い出したのか知らないが、まったく安易なネーミングだと思う。

で、我が子等の通う小学校は明日、月曜日から学級閉鎖が3クラスだそうだ。我が家では長男坊も次男坊も休みとなる。
そういうDaddy自身も出勤停止となってしまう・・・
直近の仕事は片付けてあるので支障ないとは思うが、自分の知らないところで物事が動いてしまうのは、どうにも不安である。

騒ぎ過ぎている感じはするが、
ここはおとなしく自宅待機するしかないか・・・バッド(下向き矢印)
=== ☆   posted by Daddyクワトロ   ☆ =   at 22:53   ==
この記事へのコメント
え〜・・・
ついに感染してしまいましたか?
となると空手の稽古も当分休止しなければいけませんね。我が家もすでに感染者がいたりして!
Posted by 塾長 at 2009年10月26日 03:55
塾長殿
いよいよこの地区にもやって来ましたね!
ビクビクしてもしゃーないです。あまり神経質になるのもどうかと思いますが、用心するに越したことはないですね。
次男坊はすでにケロッとして、熱も平熱です・・・
Posted by Daddyクワトロ at 2009年10月26日 09:19
次男くん大丈夫ですか〜?
「豚インフルエンザ」はダメで「新型」ならいいというのはどうなんでしょうね。
養豚業界や精肉業界に影響があるから?
でも海外情報を検索するにも swine flu か A/H1N1 が一番ヒットする気がします。
novel strainという表現も目にするのですが、new typeとはどう違うんでしょうね・・・。
Posted by あらやん at 2009年10月26日 16:01
あらやん様
お久しぶりです。お陰様で次男坊は軽い症状で済みそうです。
Novel strain,他にもNew flu, New strain,なんてのもありますね。
ちなみに鳥の場合は、Bird flu, Avian fluというみたいですから、拡大感染し始めたらやっぱり呼称を変えるのでしょう。
混乱しそうですが、そんな状況にならないことを祈るばかりです・・・
Posted by Daddyクワトロ at 2009年10月26日 17:14
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバック